o blog que escrevo em português é Vida da uma japonesa

2010-10-01

ぶどう狩♪

No dia seguinte tomamos pequeno almoço de japonês. É melhor de ontem!

翌朝、2日目の朝は和食を選びました。これ!和食のほうが断然いいじゃない!2日とも和食にすればよかったなぁ。残念。

Neste dia também fomos a Katsunuma. Fomos a vinha. É uva "pione". Eu gosto muito disto.

朝食を済ませて、チェックアウトをしたら、さくっと再び勝沼へ。前日にチラシをいただいた早川農園へ駅まで迎えに来てもらっていってきました。食べ放題、するつもりだったんですけどね、ひとりで一房食べられないなら損、ということで、ぶどう狩り。これはピオーネ。私の大好きなぶどうです。


É "Kaiji". これは甲斐路。甲斐路はちょっと私には甘すぎでNG。ほかにも瀬戸ジャイアンツ・ピッテロ・巨峰・レッドクイーンなどを試食させてもらいました。


Nós provamos várias uvas.
E comemos "Pione". ピオーネとレッドクィーンを狩って、一房だけここで食べました。二人で一房で十分堪能できるほど大きいです。
他にもぶどうを買って、再び駅まで送ってもらいました。
駅からの景色・・・。2回も勝沼に来るんだったらここに滞在していても良かったかも・・・ってちょっと思いました。次回はぶどうの丘に泊まるかもね。。。


Compramos algumas uvas. Katsunuma é a boa vila. Um dia quero ficamos aí.


駅からの景色・・・正面に見えるのがぶどうの丘です。O centro é "Budo no Oka" que o dia antes fomos e bebemos vinho e comemos carnes. お昼ごはんは甲府に戻ってやっぱり駅前の「小作」にてほうとうをいただきました。味噌仕立てでもちもちとしたほうとうにどっさり野菜も入っています。おいしいけど、量が多い!
Voltamos a Kofu e tomamos almoço no restaurante perto da estação. É o restaurante de "Houtou" que a comida regional.

ついでにもつ煮も。もつ煮って人気なのかしら?とりあえず、地のものってことで食べましたが、半分はすなずりでがっかり。レバー好きなので。。。それと、レバーを煮るならしょうががたっぷりが好きですが、これは甘辛く炊いてあります。おいしいけど・・・ね。
É tambem a comida regional, As vísceras de frango cozida.


*****************************************

お土産編 Compramos estes.
Uvas; uma uva de "Kyoho", 3 de "Pione" e 1 de "Red Queen"
ぶどうは、巨峰1房、ピオーネ3房、レッドクイーン少々買いました。レッドクイーン、初めて食べたけど、おいしいよ!
ワインはこの2種類を3本ずつ。送ってもらいました。白って飲まないからあまり知らないのだけど、シュール・リーって初めて聞きました。
vinho branco. ジャムはスコーンにつけて食べる予定。ピオーネと藤稔どちらも好きなぶどうですが、ジャムにするといかに?楽しみです。
as geleias de uva.