o blog que escrevo em português é Vida da uma japonesa

2009-01-29

スーパーマーケットでショッピング♪

一旦家に戻って、赤ちゃんをだんな様にお願いして、私たちはギマランエスショッピングセンターへ出掛けました。(この旅一番のリクエスト。「スーパーマーケットに行きたい」の実行です)

Nós (Eu, o meu marido e a minha amiga) fomos ao hipermercado em Guimarães Shopping. Bebé e o pai dela ficam na casa. Eu gosto muito de supermercado, por isso esperei ir a hipermercado com prazer.

隅から隅まで見て周り、あれやこれやと言いながら楽しもうと思っていたのですが、午前中の公園の散歩、午後のショッピングセンターや旧市街の散歩ともりだくさんなスケジュールに疲れちゃって、「さらっと一周 → 夕食 → 買う」というプランにしました。
Eu planejei que vejo tudo e divirto muito, mas estava um pouco cansada neste dia. Mas planejei "Vemos por alto, depois jantamos, e compramos".
・・・とここで一つ失敗。買物リストを忘れた。お土産リストは忘れなかったので買い忘れなったのですが、欲しかったくせに買い忘れがぁ!マッサ・デ・ピメンタン。
バカリャウは忘れずに買いました。
Mas eu esqueci a lista de compras. Eu só tive a lista de prenda. :(
Eu não esqueci comprar bacalhau, mas esqueci massa de pimentão. 夕食は、フードコートのスープ屋さんでセットメニューをば。
Nós comemos no parque da alimentação do Guimarães Shopping.

これは「石のスープ」石のスープ、初めて食べました。やや、普通の野菜スープですが、(肉も入っていたのだろうか?!)ちょっと塩気が多かったかな。
É a sopa da pedra. Eu comi na primeira vez. Humm, acho que é quase mesma com a sopa de legumes.
セットには揚げ物2種ついてました。
左は夫の。
Comemos também estes. 追加で夫はサンドイッチとビール。。。でも、このスープ、どんぶり鉢みたいな器に入ってるのでハーフを頼んだんですが、結構な量でした。
O meu marido comeu mais.


食事の時に、LBちゃんが、帰りにだんな様のためにマクドナルドで買うと言うので、びっくり。ひもじい思いで子守していたとは!ごめんなさい。。そして、LBちゃんも人の買物に付き合ってずいぶんと疲れたことでしょう。。
やっぱりなぁ。。友達に付き合ってもらっての買物は、申し訳ないですわ。1日早く買い物用にポルトへ戻るとかすべきだったなと後悔。それでもなかなか短い旅行期間なので、「さよなら」は先に伸ばしたいもので難しい選択なのですよ。
Quando comemos, eu surpreendi muito, porque a minha amiga disse que ela compra comida por o marido dela. Oh! Ele esperou com fome!

Depois da refeição, compramos no hipermercado. E voltamos.
E acho que a minha amiga ficou muito cansada. A gente seguiu a alguém fica mais cansado de quem compra. Muito obrigada.

お買物の結果は、最後にお土産編としてアップします。
Escrevo no ultimo sobre as coisas que eu comprei

2009-01-27

旧市街のカフェ

ポルトからギマランエスへ帰ってきました。この日以降は全て雨の予報とかで、翌日に行く予定だった旧市街のカフェに立ち寄ることになりました。
Nós voltamos a Guimarães. E nós fomos ao café na parte velha da cidade, porque na previsão do tempo os dias desde este dia foi mau.

Igreja de N. Sra. da Consolação e Santos Passos せっかく雨降ってないから来たのに、寒かったから、やっぱり中に入りました。ほら、風邪引くとわるいじゃない?
Não choveu, mas esteve um pouco frio, por isso tomamos café no dentro. Mas mais tarde percebi que fora é melhor por bebé brinca com pombo.

中はこんな感じ。 Café
たっぷり飲みたかったので、私はカフェ・コン・レイテ(カフェオレ)を飲みました。左は夫が飲んだエスプレッソです。
Eu tomei café com leite, porque quero beber muito. O esquerdo é café (expresso) que o meu marido temeu. このあたり(オリベイラ広場)あたりはカフェがいくつかありますが、私たちが行ったカフェはノッサ・セニョーラ・ダ・オリベイラ教会の前です。
No largo da Oliveira estão alguns cafés. E o café que nós tomamos está na frente da Igreja Nossa Senhora da Oliveira.



この広場は私にとって思い出の場所でもあるんですよ。
Aí é o largo de saudade por mim.
ポルトガルを2度目に訪れた時、私は友達と旅行でしたが、ちょうどこの教会の向こうにあるポウザーダ(13世紀の領主の館を国営ホテルにしたもの)に泊まりました。この教会の鐘が朝、うるさかったのを覚えています。
Quando fui aí na primeira vez, eu viajei com minhas amigas japonesas. E ficamos à pousada neste largo. Lembro me que a campainha da igreja acordou me.
そして、初めてLBちゃんと会った夏、今はだんな様となった彼と一緒に、夜、映画などの催しで賑わう広場のカフェに来たのです。
E quando fui na segunda vez, foi o Verão. Eu estive com a minha primeira amiga portuguesa. Nós tomamos café com o amigo dela. No largo estiveram muitas gentes porque projectava o filme no largo.
次に来た時は、私の夫が一緒でした。彼女は結婚していました。
Quando fui na terceira vez, eu viajei com o meu marido. E a minha amiga vivia com ele. Nós tomamos café na fora. Estava muito bom tempo e muito confortável.
そして、今回、彼女の赤ちゃんが加わりました。私たちはこのあたりを散歩したのですが、今回はもう夕方で暗くて写真が撮れませんでした。とても雰囲気のいい場所なので残念でした。
E nesta vez, nós tomamos café com bebé muito bonita. Depois tomamos café, passeamos perto daqui. Esta área é muito bonita, mas não posso tirar fotografia porque estava já escuro.

2009-01-24

公園での昼食(本番)

久しぶりにワイン飲んだら、そのまま寝ちゃってね、更新遅くなりました。。へへへ。。

さて、ビオ公園を楽しんだ後、私たちは昼食へ・・・。あ、公園の中で食べたパンとジュースは「おやつ」ですな。。。

ビオ公園の中にはセルフサービスで食事が出来るレストランがあります。
Então, depois que divertimos o parque de biológico, fomos ao restaurante por almoço. No parque está o restaurante.

入口に本日のメニューが表示してあり、
Em frente do restaurante está a ementa do dia.

スープ・・・かぶのスープ

sopa de nabos

肉・・・ 七面鳥のカツ

carne bifinhos de peru panados

魚・・・平目のグリル、ケーパー添え

peixe solha no forno com alcaparras


と書いてありました。

中に入ると・・・パンは自分で好きなのを好きなだけ取ります。おいしそう。。どれにしようか悩みます。 No primeiro escolhemos pão. Hummm é difícil, porque os pães portugueses são todos deliciosos! ここでごはんと肉とか魚料理を入れてもらいます。ご飯は日本では主食ですが、こちらの主食はパン。ご飯はポテトのような存在であるように思います。

E pedi carne ou peixe. No Japão, o arroz é alimento principal. Por isso quando comemos arroz, não comemos pão. E quando comemos pão, não comemos arroz. Acho que em Portugal o arroz é a existência como batata.

デザートも好きなものを!
最後にお会計。
E escolhemos sobremesa! Hummmmm!!
私が選んだのはコレ!
パンはブロア(しっとりしていて重たいパンです)、かぶのスープ、野菜入りご飯と七面鳥カツそして、プリン。 プリンは数日前に食べましたね。他のにすればよかったかしら・・・。
Eu escolhi estes!
Pão é broa, sopa de nabo, peru e pudim. Oh, eu comi pudim há 2 dias. Eu tive de escolher outro.

友人は、料理が冷めていると残念がっていましたが、仕方ないですよ。冬だしね。それに、お昼のピークをだいぶ過ぎてましたから。
A minha amiga lamentou que a comida arrefeceu. Mas é tolerável. Agora está inverno, por isso é fácil de arrefecer. ;)

七面鳥は、食べるの2回目です。一度目は鶏肉とどこが違う?っと思いました。これは、固めの鶏肉?という感じ。でも、冷めてたからかな?でも、味はシンプルでおいしかったですよ。私、鶏ずき。スープもおいしかった。私が作るのよりも野菜が多く、かぶが多めに入った野菜スープという感じでした。
昼食の後、家に戻る前に友人が用があるというので、マイアショッピングセンター へ立ち寄りました。この旅3ヶ所目のショッピングセンター 。スタジアムのそばにあります。
Eu comi peru antes, uma vez. Quando eu comi por primeira vez, achei é mesmo com frango. Nesta vez achei que é mais duro do frango. Porque este arrefeceu pouco? Mas o sabor é bom. Eu gosto disso. A sopa também é deliciosa. É com mais legumes do que eu cozinho na casa.
Depois de almoço fomos a Maia Shopping. Está perto de estádio. É o terceiro "shopping center" nesta viagem.
どこのショッピングセンターも似たような雰囲気です。(お店も共通していそう)。ここは一番大きいらしいですが、3箇所目も同じように迷いそうな建物です。(広くって複雑)行ったのは子供服のChiccoの店です。どうやら友人はChiccoファンなよう。家にもここの製品がたくさんありましたから。ついていっただけですが、おしゃれでかわいい子供服、見ているだけでとても楽しかったです。
"Shopping centre" é muito parecido. (Acho que muitas lojas são mesmas.) E são grande e complicado. Só fomos à loja de "Chicco". Acho que a minha amiga gosta do produto do Chicco. Porque ela tem muitos. Eu só segui a minha amiga, mas eu diverti a ver vestidos e sapatos de bebé muitos bonitos.

2009-01-21

ガイアのビオ公園

子供のいる家庭の生活は規則正しい。
A vida da família com criança é ordenada.

翌朝、早めに起きて、シャワーを浴び、朝食をきっちり食べて(朝食の写真撮り忘れ)こんなところへ出掛けました。
No dia seguinte eu acordei cedo e tomei duche e comi pequeno-almoço (esqueci tirar fotografias)e fomos...

ビオ公園(Parque Biológico de Gaia

今日は動物の写真が多いです。ご了承ください。
Eu tirei muitas fotografias de animais.

被写体が多いので、撮りまくり。そういえば、初回ポルトガルの時も、リスボンの動物園で撮った写真が全体の2割ぐらいを占めていたような。。
Quando eu estive em Portugal na primeira vez, também tirei muitas fotografias de animais no zoológico de Lisboa.

いたち(Mustela)

ダマジカ(Gamo)

かめ(Tartaruga)水辺の縁にどっさり。
Muitas tartarugas estam na orla.

公園は大半が森になっていて、とても気持ちがいいのです。この日は天気が良くて最高でした。秋の紅葉の季節や、芽吹く春などはいいでしょうね。
Estive muito confortável, porque muitas partes do parque é floresta. E este dia foi bom tempo. Acho que é melhor na estação primavera que botam as folhas novas, e outono que as folhas coram vermelhas e amarelas.

あちこちに点在する動物たちは動物園のように珍しい動物ではなく、身近な動物たちです。
七面鳥や
Neste parque estão muitos animais. Os animais não são raros.
Peru

アヒルもいます。
もちろん鶏もいましたよ。
Pato...também está galo e galinha.

私が気に入ったのは山羊さん!食べるのは嫌いですけどね。この山羊、犬ほどの大きさしかないんですよ。だからこの子山羊は猫ほど?!めちゃくちゃかわいい♪もう、しばらく見入っちゃいました。
Eu gosto das cabras. Eu não como, não gosto do sabor. Esta cabra é menor do Japão. O tamanho é como cão. Por isso este bebé da cabra é muito pequeno. Que bonita!! Eu olhei por muitos tempos.

チビさん(友達の子供;1歳8ヶ月)はもう、山羊を過ぎて次に行こうとしてますよ。次にいたのは、ロバです。大好きなんですね、柵にベイジーニョス(キス)をしてました。
Mas bebé da minha amiga gosta mais de burro. Ela faz beijinho na cerca!

そして、豚(黒豚)。。。昨日食べちゃった!?おいしいかったけど、この姿から肉はなかなか想像できませんが。
E... porco preto. Ontem comemos!? Foi muito delicioso, mas este porco nunca lembra a carne de ontem.

とっても広い公園内、ぶらぶらしてるうちにお昼になっちゃいました。・・とここで友人が出してくれたのが生ハムをはさんだパンとジュース!!!
Este parque é muito grande. Por isso enquanto passeamos, fez meio-dia. Então a minha amiga tirou no saco foi sandes com presunto e sumo!!!

夏の山のスナック思い出しますねぇ。あの時はかなり空腹だったので、喜びも大きかったのですが、彼女のお弁当のほうがずっと好き♪
Eu lembrei a comida do monte. Neste momento estive muito muito com fome, por isso ficou muito contente. Mas eu gosto muito mais deste lanche da minha amiga.

チビさん、寝てしまったので静かなお弁当タイムでした。
Eu gosto muito de comer na fora, na floresta. A bebé ficou com sono. Nós comemos com silêncio.

;)

そんなわけで、残りの分はさらっと見てまわり。。
A bebé esteve dormindo, por isso fomos ver um pouco depressa no resto.

最後のほうでようやくお目覚め。
寝ぼけた延長か?!だっこを許してもらえました。滞在2日目にして、信頼を得たようです。 でも12キロは重かった。
No perto do ultimo parte ela acordou. E ela permitiu me levar ao colo, porque ela ainda estava meio adormecida?! Acho que ela confiou. Ela foi mais pesada do que eu imaginei. Mas estava muito contente.

2009-01-19

バカリャウ・ア・ブラッシュ

NB氏夫妻と別れて私たちはLBちゃんの住む町へ向かいました。彼女の家はポルトから車で1時間ほどのギマランエスにあります。

Nós fomos ao cidade onde a minha amiga e a sua família vivem. É Gimarães.
実は夕方早く、おやつの時間には遅く、パンとチーズだけの簡単な食事をしたんですが、(それはきっと赤ちゃんとご飯を食べるためかな)これが本格的な夕食です。赤ちゃんは寝てしまいました。夕食は、グリーンサラダとバカリャウ・ア・ブラッシュでした。グリーンサラダは友人のご主人が作ったのですが、ドレッシングがとてもおいしかったです。


No jantar comemos "Bacalhau à Brás". O meu marido pediu a amiga este cozinha.A salada que está no fundo é muito delicioso. Eu gosto muito disto.


A Bacalhau à brás é um pouco diferente que nós comemos no restaurante no Japão. Eu gosto de ambos. A da minha amiga estive cozinhada mais e tem mais bacalhau e mais salsa do restaurante do Japão (Cozinheira é portuguesa)


いつも日本で食べているのとちょっと違います。友人のはポテトや卵にしっかり火を通しています。鱈もパセリもたっぷりです。しっかり塩抜きをして、料理の際に塩で調節しているので、とってもおいしかったですよ。

こっちはポルトガリアのです。フライドポテトを入れた後、卵をいれて、すぐに盛り付けた感じです。卵はとろとろ、ポテトは場所によってはさっくりしています。
É Bacalhau à brás do restaurante no Japão.
O vinho é este. É delicioso. O vinho de Portugal é delicioso.
ワインはドウロワインです。おいしかったです。ポルトガルのワインもおいしいですよ。

2009-01-15

ボデガン

翌朝~ってやっぱり寝るの遅かったので、起きるのも遅くなっちゃった。

No dia seguinte nós também acordamos tarde, porque fomos dormir também tarde.

朝食を食べて、しばらく寒さに耐えてました。ポルトが寒いと思ってなかったのですが、彼のアパートのリビングが広すぎて温水ヒーターが間に合わないのです。外とあんまり変わらない。。orz
お昼は、別の友人LBちゃん家族といっしょにお昼ごはんです。
Neste dia esteve frio. De manhã nós conversamos na casa. Neste dia fomos ao almoço com outra amiga.

LBちゃんが到着してすぐに出掛けました。(寒いしね。。。)
Logo que ela e a família dela chegaram, partimos.

向かったのはショッピングセンターの中にある「Bodegão」というレストラン。
Fomos ao restaurante "Bodegão".

これらは前菜。何も言わずに出てきます。
生ハムメロン

生ハムは好きだけど、生ハムメロンは嫌い。基本的に料理に果物が入ってるのは嫌い。昔、母がポテトサラダにりんごを入れたことがあって、ショックだった。酢豚のパイナップルもダメなんですよ。
Presunto com melão. Eu gosto de presunto e gosto de melão, mas não gosto de presunto com melão.

蛸のサラダ
おいしいですよ。これは大好き♪
Salada de polvo. Eu gosto muito disto.


フレッシュチーズとツナのパテ
このフレッシュチーズが山羊臭がしてました。私はチーズが大好きなのですが、山羊のチーズはダメなんです。フレッシュチーズだと分かりにくいのですが、嫌いな私にはわかっちゃうんですよ。
Queijo e patê de atum(?). Este queijo é de cabrito. Eu gosto de queijo mas não gosto de queijo de cabrito.

そして、私が選んだメニューは、本日のメニューに載っていた「コジード・ア・ポルトゲーザ」 !
これ、食べたことが無いポルトガルメニューの一つで、食べたかったんですよ。偶然出会えてうれしい!

Eu escolhi "Cozido à portuguesa" Eu estive muito contente de comer isto. Porque eu nunca comi mas quero comer muito.

(3人前です。)
É por 3 pessoas.
いろんな種類の肉、いろんな部位の肉が野菜やいろんなソーセージと共に煮込んでいます。臓物も大好きなので、へっちゃらなんですよ。でもね、さすがにこれは手間がかかりそうで、友達に作ってとは頼めないメニュー。

おいしかったー!これはまた食べたいメニューです。ワインと共にじっくりと味わいたい!
É muito delicioso!!! Eu quero comer outra vez com vinho. Hummmm...
夫(←豚好き)が選んだのは、
黒豚背肉のグリル(背肉ってロースのことかしら?)これはまたこれでやわらかくっておいしい肉だったんですよ。いや~でもね、所詮豚だし、いろいろ食べれる「コジード・ア・ポルトゲーザ」のほうが価値ありだと私は思いますよ。
O meu marido escolheu "Lombinhos de Porco Preto". Ele gosta muito de porco. Esta carne é mole e também é muito delicioso.
このレストランがあるのはアラビダ・ショッピングセンター。最終日に行くつもりの「カスカッタ」というフランセジーニャのお店も入ってました。ポルトの町からはちょっと距離があるみたい。
Este restaurante está em "Arrávida Shopoing".

私たちはここで、NG氏夫妻とお別れして、LBちゃん宅へ向かうのです。
Nós despedimo-nos dos amigos do Porto e fomos à casa da outra amiga.

2009-01-13

白身魚のグラタン

IKEAからの帰りはタクシーで一直線。IKEAにメトロとバスを乗り継いで行くのは難しそうですよ。
Voltamos a casa de Táxi É difícil de ir a IKEA por transportes pública.

で、ポルトガル2日目の夕食。
IKEAショッピングの疲れを見せず、Wちゃんがささっと作ってくれたのは
グリーンサラダ。このサラダサーバー、偶然我が家にあるのと一緒でびっくり。
É o jantar neste dia. A esposa do meu amigo cozinhou
Salada.



野菜スープだけど、ポルトガル風じゃない。ジャガイモが少なめで、何か知らないスパイスが入っているのかおいしいんだけど、不思議な味がしました。
É sopa de legumes que é diferente de porutuguesa. É também deliciosa.


そして、白身魚(鱈の一種)のグラタン(鱈のグラタンは作ったことがありませんが、あらかじめ熱を通しておけば、オーブントースターでもできそうですね。)
これはグラタン好きの私のツボでした。とてもおいしかったです。最後の一口は私が食べたのです。
と、ここでWちゃんがひとこと、「ポルトガルでは残り物を食べないのよ(昼食の残りを夕食に食べたり、翌日食べたりなど。)」っと。皆がそうとは思いませんが、もしやNG氏がその代表?!
Eu gosto mais deste. Pescada com natas. Eu comi muito.
Eu vou tentar cozinhar este comida!

そういえば、NG氏と初めてあったとき、「ポルトガルの食事の量が多いので、レストランでは(半分)を頼むこともある」と私が言ったら、彼は「そんなのを注文するのは旅行者ぐらいだ。」と言い、「半分以上残すことになってしまう」と私が言うと、「食べ物を残すのは普通。おいしく食べたのなら、気を使うことはない。」と。それは私にとってショッキングな発言でした。

Wちゃんは、「ポルトガルのレストランは時々、一人前のポーションが多いところがあるから気をつけなきゃいけない。時々失敗して注文しすぎるの。」と言ってました。もったいない気持ちが通じるって素晴らしい。NG氏も良い影響を受けているようです。

それに、動かないといわれていた彼がお手伝いをしてましたから。
信心深いWちゃん、食事の前のお祈りを欠かしません。私も感謝を込めて「いただきます」を忘れずに言うように心がけましたが、時々忘れちゃうのよね。。ダメダメ。

2009-01-11

到着しました。

フランクフルトの町から空港に戻ってもまだ現地時間6時半でした。まだ出発まで3時間もあります。戻って何をしたかというと、空港のベンチで爆睡。(夫が目覚ましをかけてくれました)ベンチで目覚ましって。。
Voltamos ao aeroporto, mas foi à 6 e meia horas de tarde na hora do Alemão. Temos 3 horas até partir. No aeroporto nós dormimos no banco. Dormi muito bem.

空港で時間があっても町へ行くなどできるからいいのですが、夜の11時すぎからの6時間半は、あちこち歩いたり、食べたりするには無理がありました。

Acho que é bom que temos tempo no Alemão, mas a hora é mau. Temos muito com sono por 6 e meia horas desde 11 horas de noite na hora do Japão.

ベンチで寝たおかげで少し楽になり、乗り継ぎ便の機内食は食べないつもりだったけど、少し食べました。これが意外とおいしくて、食べ進みそうになり、あわてて止めました。だって、本日何回目の食事?

Estava melhor por dormi um pouco. Por isso eu não quis comer a refeição do avião, mas comi um pouco. Foi delicioso, por isso comi mais.. Mas parei comer porque comi neste dia muito! (pequeno-almoço, 2 refeições no avião, sandes, hotdog, bolo e esta refeição)

(朝食、機内食2回とサンドイッチ、ホットドック、ケーキ、そしてまた機内食)


そして、空港で無事友人NG氏と奥さんのWちゃんに会えました。前回NG氏に会ったのは4年前。そして彼が結婚したのは3年前なので、私たちはWちゃんとは初対面です。だけどとても朗らかな暖かな人で初対面と思わないぐらいリラックスできました。

Então, encontramos com o meu amigo e sua esposa no aeroporto do Porto. A última vez encontramos há 4 anos, e eles casam há 3 anos. Por isso é primeira vez que encontramos com a esposa do amigo. Ela é muito simpática e alegre, por isso nós podemos relaxar.

空港での爆睡のおかげで少し元気だったので、夜中すぎまで話し込んじゃいました。

Nós conversamos muito até as altas horas da noite.

そして、私たちに用意してくれたのがゲストルーム。専用のバスルームを使わせてもらったので、とっても気が楽でした。人がシャワーしてるときにトイレに行きたくなったらどうしようといつも思うんですよ。

E o quarto que nós ficamos é bom. Eles têm duas casas do banho, por isso nós usamos uma.

翌朝、リビングからの景色です。彼のマンションはポルトからドウロ川をはさんだ対岸のガイアにあります。だからポルトの景色が見れるのですよ。ベットタウンなんでしょうか。マンションがいっぱいありました。
No dia seguinte. O apartamento está em Gaia que está de cada lado do rio Douro para o Porto. A paisagem da janela é muito maravilhosa.

Wちゃんが用意してくれた朝食。でも、起きるの遅くて、食べるのが10時になっちゃいましたけど。右から食パン、チーズ(蓋あけて撮ればよかった)、フレッシュチーズ、バター、ハム。スプーンが乗っかってるのはNG氏のお母さんお手製の梨のジャム。実はポルトガルで食パンを食べるのは初めてかも。いつも軽くて丸いパンを食べています。(←これが大好き♪)でも、食パンもなかなか良かったですよ。チーズとハムをはさんで食べました。
É o pequeno-almoço que a esposa preparou. Mas comemos à 10 horas porque nós levantamo-nos tarde. De direito, são pão quadro, queijo (está no dentro), queijo fresco, manteiga, fiambre. No dentro do fraco que está colher na cima, é doce de pêra que a mãe do meu amigo cozinhou. Acho que eu nunca comi o pão quadro em Portugal, eu sempre comi o pão redondo. Eu gosto muito do pão. O pão quadrado também bom. Nós comemos o pão com queijo e fiambre.

朝食のあと、今日はどこへ行こうか?という話になったのですが、時間が中途半端なので、昼食後でかけることにして、家でおしゃべりしたり、アルバム見せてもらったりして過ごしました。。
Depois de pequeno-almoço conversamos o plano neste dia. Mas foi tarde por partir, por isso decidimos partir depois de almoço. Durante da manhã conversamos muito e vemos fotografias.


で、引き続くは昼食!
ちょっとピリ辛なチキンカレーとごはん、そして、ココナッツ風味のカルドベルデ用キャベツ。
E almoço!
São carril de frango que tem sabor piripíri, arroz e legume cozido com coco.
実はWちゃん、マレーシアの人なんですよ。だから昼食はマレーシア料理。というか、彼女の実家の料理だそうです。
ピリ辛カレーはポルトガルの人にはあまり受け入れてもらえないそうですが、私たちには程よい辛さで、ココナッツ味の野菜と一緒に食べるとマイルドになって食べやすく、おいしかったです。
A esposa é de Malásia, por isso a comida é de Malásia, da sua casa. Muitos portugueses não gostam do sabor de picante. O carril é picante, mas não muito picante, por isso nós gostamos muito.

彼女もアジア人。炊飯器を持ってるのが素敵です。
Ela é asiática É excelente que tem a máquina para cozer arroz.

そうそう、もう一つ、彼女の希望で、家の中は土足禁止です。内側に開く玄関扉では靴の脱ぎはきがしにくいですが、コルクを敷いて、そのうえのみ土足OKにしています。スリッパもあって、なかなかすばらしい。もしかしたら、性格意外にもこういう小さな一つ一つのことが親しみを感じるゆえんかもしれません。
E na entrada da casa nós temos de tirar sapatos. Na entrada está cortiça. Só nesta parte podemos estar com sapatos. Ela tem algumas chinelas. É como a casa do Japão. Sinto intimidade. デザートはプリン。ポルトガルのプリンはおいしいです。
A sobre mesa é pudim. O pudim português é bom.
食後はお決まりのカフェ。ポルトガルのエスプレッソはおいしい。そして、安い。でもこの1年半の間に少しまた値上げしたようです。
Depois de almoço fomos a café. O café português é muito bom e barato. Mas o preço subiu de antes.

さて、いよいよお出掛けです。寒い日だったので、そして、車がないので、(二人乗りのため)メトロでお出掛けです。
Então partimos. Fomos de metro. No primeiro fomos ao estação de metro.

途中、プレゼントを配達途中の(?)サンタさんに出会いました。ポルトガルでは登るサンタさん、流行ってるのか、あっちこっちで見ました。たいていはベランダにぶら下がっているのですが、煙突を登ってるのは彼だけでした。
No caminho vi o Pai-Natal. Eu vi o Pai-Natal muitas vezes em Portugal. Eles sempre estivem na varanda. Foi só ele que estive subindo na chaminé.



メトロに乗って(ポルトでメトロに乗るのは初めて)ドウロ川を渡りました。
Nós passamos o rio Douro de Metro. Eu fui de metro na primeira vez.


そして苦労しながら(最後にはタクシー拾った)到着したのはマール・ショッピングセンター・・・ってあれ?私たちはメトロで簡単にいけるノルテ・ショッピングへ行くと思っていたのですが。。
E fomos a Mar Shopping com dificuldade. Eu pensei o destino é Norte Shopping. Por isso quando chegamos, fiquei espantada. (Que mal o meu português é! )
いつの間にやらIKEAへ行くことになっていたらしい。(汗)
Quando decidimos o destino é IKEA?

生涯2度目のIKEA。(一度目は台湾ですが・・)日本のIKEAは人が多そうで未訪。
É a segunda vez fomos IKEA. ( Na primeira é em Taiwan) No Japão ainda não fui.
NG氏夫妻はIKEAファン。お家の家具やいろいろIKEA製品が多いです。 日本のIKEAとは商品が若干違うのかな・・なんて思いながら楽しくショッピング。ってほとんど何も買ってないのですがね。
O amigo e a sua esposa gostam de IKEA. Têm muitos produtos de IKEA. Eu também gosto de IKEA. Nós divertim-nos IKEA.