o blog que escrevo em português é Vida da uma japonesa

2009-10-31

ビストロ・ラ・フルシェットでランチ

平日に休みを取った(検診の)日。。。初めてフルシェットでランチをしました。フルシェットは夜は行ったことがありますが、
昼は初めてです。
ランチ2,200円。

美山産のお野菜と豚のテリーヌ
テリーヌ、この間福岡で食べましたね。また、違った味ですが、これもおいしい。食材にこだわってるお野菜もおいしかったです。


自家製パンと自家製バター
前回はオリーブが添えてありましたが、バター、手作りされるようになったのかな。バターもおいしい♪ここの自家製パンはもちもちでおいしいですよ。



キンメダイのグリル。焼く前に食材を見せてもらいました。新鮮なお魚は二人で一尾。肝も焼いてくれたので、いただきましたが、苦味ほんのりでおいしかった。お魚もぷりぷりで、これまたおいしい!骨しゃぶりたいぐらいでしたわ。


時間がなかったので、デザート(オプション)はパスをして、コーヒーをいただきました。
クッキーと小さなケーキ付でした。うれしい♪


これは夜よりもお得感ありです。ただし、お一人で全てをされてるので、品出しは遅く、時間がゆっくりあるときに、行くのがお薦めです。

大満足の昼食でした。

2009-10-30

おめん

ちょっと町へ出たので、軽くランチをば。。。

おめん」です。

かまあげうどんのようですが、薬味が多くておいしいのです。

あまり、和食を外で食べることはありませんが、たまにはこんなのも食べてます。




2009-10-29

どど~ん!と

夏のある日・・・スタミナ切れ。
No Verão fomos a comer bife.

大阪に行ったので、がっつりと♪「アウトバック」です。

食べたのは。。。




カラマリ ・・いかリングよね?


そして私は、ど~んと!リブアイステーキ250g夫はニューヨークカットステーキ300g



写真がなくてすんまそん。なんせ私のよりでかいっす!


いや~、やっとの思いで食べきったが、食べ過ぎた。




・・・



これで夏を乗り切りました(?)

2009-10-28

韓のおしり

Quando fomos a Osaka para comprar, fomos ao restaurante de Coreia por jantar.

この間、大阪のヨドバシへ行ってきました。

買物は・・・パソコンのメモリーと無線LANのルーター。
おかげで以前より、さくさく動くようになりました。もっと早くにメモリー、買っておけばよかったよ。もう、じ~っとウィンドウが開くのを待つ生活から開放されました!

そして、ついでに(?)夫がほしがっていた、無線ルーター。使ってしばらく経ちますが、どうかな?ま、普通。 線が無いのはうっとうしくなくていいのですが、なんだかときどき繋がりにくい時があり、やっぱり有線には負けるのか?と思ったり。。

でも、無線が出来るならipodタッチがほしい今日この頃。。

晩御飯、さほど空腹ではないけど、とっても疲れたので、サクッと食べて帰ることに。
行ったお店は「韓のおしり」で、鉄板鍋のセットをいただきました。
セットにはチャプチェと、
ちぢみがついています。


鍋が運ばれてくると、どっさりお野菜が。。。
火をつけると。。。


みるみるぺしゃんこに。


ほるもんのお鍋なんですが、ちょっと少なめ。おなかがあんまり空いていない割には、不満を言ったりして。。もちろん追加。でも、ちょっとだけね。

韓国料理を知らないので、このお店が韓国料理としてどうなのかは全くわからないけど、辛くなかったけど、まぁまぁおいしかったですよ。でも、おなかが空いていたら、物足りないだろうからもっとたくさん追加するだろうと思います。

2009-10-27

ア・ターブル

Depois que fui ao medico, fomos ao restaurante preferido. Mas está cheia, por isso fomos outro restaurante de comida francesa perto daí.
病院の帰り、ブションに行ってみたら、平日なのに満席。。。振られたので一度行ってみたかった「ア・ターブル」へ行って見ました。

二人セット、みたいな名前のコースを注文。
前菜、ちょこっとずついろいろ。

かぼちゃのポタージュ。
メインのお肉料理。
せっかくなので(?)チーズもいただきました。

落ち着いた店内。上品なお料理。(悪い意味では全くなく)
どれもとてもおいしかったけど、やっぱりざわざわしてる雰囲気に、どか~んとお料理。っていうのが好きなのかなぁ。。
女友達と行くには良いかも。
そんなお店でした。

2009-10-26

魚棚

私の実家のお墓が裏寺にあるもので、お墓参りの後に両親とランチしました。古い記事ですんません。「お盆」のお話です。
Este é o almoço que fomos em "Bom" de Verão. Este restaurante é da comida japonesa, "Uontana". É perto do templo em que está o túmulo da minha família.
行ったのは、「魚棚」。こんな街中に静かな空間がありました。注文したのは「魚棚の美しい昼膳」(2,100円)
Nós comemos o almpço de 2,100 iens. (≒16 euros)

つまみ湯葉 お出しのジュレ 茶蕎麦のグリッシーニ添え

自家製 飛龍頭(ひろうす) 具沢山の揚げたて
点心9品
鱧南蛮漬け・合鴨ロース串・車海老もち粉揚げ・加茂茄子フライ・小芋と湯葉の炊き合わせ・生麩田楽2種・もずく酢の物・モロッコいんげん酢味噌掛け・焼き鯛ほぐし身入りゆかりご飯

赤味噌のお椀(冬瓜・南瓜・青楓麩・三つ葉)
マグロとアボガドのわさび醤油風味
デザートは4種類(白玉あんみつ・ゆずシャーベット・季節のマチェドニア・本日の焼き菓子)から選べて、私は、本日の焼き菓子(抹茶のシフォン)をいただきました。
お料理もおいしかったし、繁華街にあって、静かな店内。とてもよかったです。
夜はお高そうですが。。。
São todos deliciosos e está centro da cidade. Estive muito satisfeito. (mas o jantar é caro)
またランチに行きたいと思っています。
Eu quero aí outra vez também no almoço.

2009-10-25

記念日ディナー

この間の結婚記念日、かねてから行きたかった「ワインバー ワイングロッサリー」へ行ってきました。
ワインバーですが、ちゃんと食事も出来ます。
No aniversário de casamento fomos ao bar de vinho. É o bar, mas podemos tomar jantar.
お店は通りから奥深くにあって、静かな空間です。
行くと、平日のためか、一人しかお客さんがいなくて、しかも2階へご案内。3つテーブルがあるけれど、貸切でした。
お料理はおまかせをお願いしたので、ワインを選びます。ワインバーとあって、どれも一級品?!
お高いんですけど。。。。。。
記念日なので、ここは奮発することにして。これ。
本当は記念日ということで、結婚した年にしようとしたんですが、良い年なので、2まんえんだい!!無理!

まずは突き出し(?) 右のはリエットです。上品な味です。おいしかった!

グラスでシャンペンも。。いや、乾杯しないとね。
アミューズは「イサキのカルパッチョ」
オードブルは「シマソイのポワレ バルサミコソース」
これ、大きな骨は抜いてあるんですよ。びっくり。バルサミコはそれほどきつくなく、ふんわりおいしい味でした。

メインは「鴨とフォアグラのロースト ミルフィーユ仕立て」
いきなりど~んとボリュームです。ゆっくり食べていたので、結構おなか一杯です。
鴨とフォアグラうま~い♪どちらも大好きなので、ツボでした。
そしてチーズ盛り合わせ。
チーズはもっとおもしろいものがでると思ったのですが、いたって普通でした。ちょっと期待はずれかな。でも、おいしいことは間違いありません。
ワインバーなので、コースはこれまでです。
さてさて、お会計。
ギョギョッ!
目玉が飛び出ました。
あれがいくらで・・・あれがいくらだから・・・なぜ~?!!
と思ったら、チャージ料1000円x2とサービス料がかかってました。orz。
う~ん。私らにはちょっと高級すぎたようで・・・。
記念日もブションがいいな、と思った13年目の夜でした。。チャンチャン

2009-10-24

徳ちゃん♪

9月の末に久しぶりに血液検査をしてもらいました。結果はバッチリ。TSHも3.87、プロラクチンも5.70と正常値。このところ体調も良いのです。でも引き続きチラージン50を飲んでます。体調維持には必需品なのですな。

病院の帰り、お楽しみの外食なのです。移転してしまったけど、徳ちゃん。学生時代の思い出の味なのですよ。お好み焼きのお店です。
Fomos ao restaurante de "Okonomiyaki". Este restaurante estava em frente da nossa universidade, quando eu era estudante. É o sabor de saudades de universidade.

まずは砂ずり。。
A moela de frango assado
あ、ねぎ焼き頼んだのに撮り忘れた。。。
Oh, eu esqueci tirar fotografia um prato...
それから、べた焼きの大。
E Okonomiyaki grande

夫婦の会話が無いんですけど・・・。せっかく鉄板熱いのに。。お好み焼き、冷めないのに。。なぜだか一気食い。
そりゃ、手を止めてる間に食べられちゃうもんね。必死です。オイオイ。
Comemos muito depressa sem conversar... Não é necessario, porque a chapa é quente. Quando a mão dum pare, o outro come mais.
なので、あっという間の夕食でした。チャンチャン
Logo acabou. Mas estivemos muitos satisfeitos. :)

2009-10-23

高山旅行

この旅行、JR+ビジネスホテルなもんで、夕食は外へ食べに出掛けます。おいしいお店はどこかしら・・・?ホテルの人に聞いてみよう。
Fomos a Gifu de comboio e ficamos em hotel, nem Ryokan (hotel de tipo japonês). Quase todo Ryokan serve o jantar e o pequeno almoço. Por isso fomos a fora por jantar. Perguntamos o bom restaurante ao empregado do hotel.


で、教えてもらったのが、「丸明」。飛騨牛のお店です。徳島でホテルの人に聞いていったお店が当たりだったので、今回も情報が少なかったこともあったけど、ホテルの人を頼りにすることにしました。
Ele ensine nós o restaurante "Maruaki", o restaurante de carne de vaca da esta região.


「丸明」、人いっぱいなんですけど。。。
Quando fomos ao restaurante, está cheia de gente.
名前を書いて、待つことしばし。。。期待しちゃいます。
Escrevi o nome na lista de esperando e esperamos um pouco. Conto com o sabor de carne. :Pººº
焼肉にしました。すき焼きやしゃぶしゃぶにしたかったら、席が違うので、最初に選ぶのです。
Nós escolhemos assar a carne. Nós assamos a carne na mesa.
飛騨牛の特選盛り合わせ(?)とハラミ、サラダにしました。

carnes sortidas e salada.
夫はまずはビール(生ちゅうが450円だったと思います。安いね!)
O meu marido bebeu cerveja.
ワインも手ごろだったので、私は最初からワインで。。。安い割には大満足な味でしたよ。
Eu não gosto de cerveja, bebi vinho tinto. Foi bom.
最後にご飯を頼んだのですが、一緒に出てくる牛肉のしぐれ煮のうまいことうまいこと!!
No último comemos arroz. Arroz está servido com carne de vaca cozido. Que delicioso!
翌日帰り際に買っちゃいましたよ、もちろん。あぁ。。思い出すだけでまた食べたい。。。

No dia seguinte comprei a carne de vaca cozido. Ummm eu quero comer mais...
翌朝は、朝市へ行きました。とっても賑わっていたのですが、観光客用?ちょっと残念な市場でした。
Na manhã seguinte fomos ao mercado. Estão muitas gentes. Mas... É por turismo? Não foi bom.



お昼は・・・何故かジモティで賑わっていたので、「ちとせ」に入ってみました。焼きそば屋さんかな。なんてことない味でしたが、ボリューム満点な焼きそば。地元の人に混じってご飯食べるのもいい感じですよね。
No almoço comemos massa. Este restaurante foi cheio de gente desta cidade. Mas... o sabor é nem bem nem mal.

楽しかったです。。また行きたい!(丸明に。。。)
Divertimos esta viagem. Quero outra vez! ( ao restaurante Maruaki)



2009-10-22

下呂温泉(水明館)日帰り

夏の間、更新をしなかったもので、ここで、夏の旅行の写真をば。。。

Este é as fotografias da viagem neste Verão.
一泊だったんですが、岐阜へ行ってきました。泊まりは高山ですが、温泉に行きたくて下呂温泉で途中下車。水明館の日帰りランチプランです。
Fomos a Gifu, mas ficamos só uma noite. Ficamos na cidade de Takayama. Ao caminho de Takayama fomos à terma de Gero.
まずはお風呂に行きました。人がいたので写真NGですが。。。時間帯なのか、人がほとんどいなくて、私のほかに2人。(内湯に一人、露天に一人)天気もよくってのんび~りしました。ほとんど貸しきり状態っていうのがすばらしい。。。
Não pude tirar fotografia, porque duas mulheres estiveram na terma.... Mas só duas, eu diveri a terma bastante e estive muito satisfeita.
で、大満足の温泉のあとは、おなかも空いたことだし。。。昼食
お風呂に入るとおなかが減りますよね?
Então estive muito com fome.. Fomos ao almoço neste hotel. (Esta terma está num hotel)
前菜に・・・Aperitivo

お刺身 peixe cru
冷しゃぶ
Porco cozido com molho de sésamo

あゆの塩焼き
peixe assado


うまく骨がとれました。。
pude tirar o osso bem ;)
天ぷらとごはんとお味噌汁お漬物。
legume frito, sopa de miso, conserva de legumes e arroz


果物とジュース
sumo de maçã e fruta ( figo e uva)
温泉目的だったもので、期待していなかったのですが、大満足の昼食でした。個室がすでに一杯だったのが残念だったんですけどね。
Estive também satisfeito neste almoço.
昼食の後はお土産やさんをぶらついたりして電車までの時間をつぶしました。。
Depois disso fomos às lojas para ver ate o comboio seguinte.

2009-10-20

ひさしぶりにポルトガル料理をば。。

前回のポルトガル旅行で買ってきた干鱈。とっても肉厚のおいしそうです。もったいないので、しばらく放置していたのですが・・・そろそろ良いでしょう。


Este bacalhau que eu comprei em Portugal. São apetitosos. Ontem usei este bacalhau.


一晩水に浸けて戻します。それにみじん切りの玉葱とパセリ、ゆでてつぶしたジャガイモ、卵、ナツメグを混ぜあわせます。私の友達は玉葱を炒めてから使いますが、私はそのままです。破裂したら、私は卵でフォローしています。衣をつけず、そのまんま、スプーン2つ使って形を整えてオリーブ油にIN!
Eu cozinhei pastéis de bacalhau. No dia anterior pus o bacalhau com água. Misturo cebola picada, salsa picada, batata cozida e esmagada, ovo e moscadeira. A minha amiga mistura cebola que está picada e fritada. Eu misturo cebola sem fritada.Frito o bola de bacalhau que feito com duas colheres. Quando o pastel de bacalhau separa no azeite, misturo mais ovo. 今回は手抜きで、副菜は千切りキャベツのみ。。。

A nossa refeição deste dia.


ちょっと塩ぬきがあまかったかな。塩がきつめのコロッケとなりました。。。もうちっと浸けとくべきだったか。。。ちと残念でした。
Estes pasteis de bacalhau são um pouco salgados. Eu tive de deixar mais o bacalhau na água.

今日は夫と京都で待ち合わせてディナー予定♪今日は13回目の結婚記念日なのですYO!楽しんできま~す。
Hoje vamos a jantar na fora com meu marido. Porque hoje é o décimo terceiro aniversário de casamento.

2009-10-19

プチレストランないとうと都路里

とある夏の休日、夫と京都でデートしました。 ・・・とはいっても、午前中に用事があって出掛けたので、着物は無し。そんなこんなで夏の着物は一度も出番はなく、残念でした。

Um sabado de Verão fui a Kyoto com o meu marido. Fomos ao restauranete comida ocidente "O pequeno restaurante Naito"

午前中の予定はスムーズに終わり、一度行ってみたかった「プチレストラン ないとう」へ。

私たちが選んだのは、スペシャルランチセット(2,500円)です。
Nós tomamos o almço especial de 2,500 iens (≒19 euros)

季節の付きだし とってもしゃれたお店です。味もおいしい。。。
サラダ・・撮るの忘れました。

ハンバーグ・ヒレカツ・海老クリームコロッケ
ごはん・豚汁・お漬物

良い材料を使ってるなって感じの洗練された味。。おいしかったですよ。
でもでも。。なんだろう。期待しすぎたのか、それとも。。。もう若くないのか。なんだろう、う~ん。悪くないのにな。いやいや逆に上品過ぎたのかもしれません。。。
適当にざわざわしているのが好きな私たちには、2,500円ならブションのほうが良いのでした。。。
Acho que é tão caro. Hummmmm....

安くてガッツリが好みじゃしょうがないのかな。。。

Depois disso fomos ao café japonês e comemos isto. Hummm...delicioso!!!
なんだかしっくりこなかったので(?)観光客に混ざって都路里(伊勢丹)に行ってきました。あぁ~、ほっとする。

2009-10-17

今年の米原曳山祭り

今年も米原の曳山祭りへ行ってきました。毎年、体育の日の3日間の連休にあります。今年は10・11・12日でした。駅を出て、湯谷神社へ向かいます。

・・・本当に祭りやってる?

なんとまぁ、人の少ないこと!神社へ向かう道も、人がいないし・・・なんだかさみしいなぁ。。。

No dia 10, 11 e 12 de Outubro fizeram a festa na vila em que a minha avó viva.
Mas ninguém está na rua.
Hoje fazem a festa?
Fomos ao santuário. Oh, fazem a festa e estão muitas gentes.



おぉ!やってる、やってる!ここには人がいっぱいいます。あ~よかった~。

舞台では子供歌舞伎の真っ最中です。舞台、前面は人が支えてるのですね。力仕事ですな。。


As crianças da vila fizeram Kabuki no carro alegórico da festa.
一旦、祖母の家に戻り、動き出す頃を見計らってもう一度。おぉ。そろそろ動き出しました。木々の枝を注意深くよけながら進みます。。

ね?人いっぱいでしょ?
Depois de Kabuki acabou, o carro da festa vai à outra parte da vila. Estão muitas gentes.

神社から次の歌舞伎の場所の町内へは下り坂。なので、後ろの人がブレーキ。重要です。
Os homens estão atrás do carro puxam as cordas. É importante.


ここを曲がって下っていきます。ささ、先回りよ~!

O carro vira e desce a ladeira. Eu passo à frente por outra rua e espero o carro.


急いでいったけど、山のほうがやっぱり遅い。細い道を下ってきます。
Eu fui depressa, mas o carro avançou devagar. O carro desce na rua apertada.

下ったどんつきにあるT字路のやり回しが好き♪今年はうまく回すことが出来ましたよ。
Eu gosto desta parte. Nesta esquina o carro dobra. Neste ano dobrou bem.



去年、やりまわしでぶつけちゃったポール、今年はまっすぐ立ってました。修理してもらったのかな。「わざと立てとるやろ~?」と言われてましたよ。やっぱり要注意箇所の一つみたいですね。
No ano passado o carro esbarrou com a estaca na garagem


その後も電線に引っかからないように物干し竿を持ち上げるような道具で電線を持ち上げながら進んでいきます。

O carro avançou com cuidado dos fios de electricidade.


もちろん道も狭いので、家々にぶつからないようにね。。。
E também tem cuidado das casas dos dois lados da rua.

今年は山がひとつで町の中が局所的に賑わってるだけで、寂しかったです。お祭りしていないみたいでしたから。。。
Neste ano só um carro participou na fresta.
来年は山が3つ揃うそうですよ。にぎやかになりそうで、楽しみです。
O ano que vem três carros participam. Espero com muito contente da festa animada.

今年も祖母に会って、お赤飯を一升もらって帰りましたよ。祖母91歳。元気でいてほしいです。
Neste ano também encontrei a minha avó e comi o arroz cozido com feijão vermelho. Ela tem 91 anos. Espero que ela esteja bem e viva muito.