o blog que escrevo em português é Vida da uma japonesa

2009-04-03

良い誕生日でした。


誕生日当日、2つ(後日もう一つ)の荷物が届きました。
No meu aniversário recebi duas prendas e no outro dia um.



右側の白い包みは義母からのもの。
O direito e branco é da sogra.



私の大好きなピーナッツ煎餅とかわいい猫のハンカチ!今年はバースデーカードまでついていて感激です。あ、私の実家からは何もありません。姉妹からも。私のところはめちゃ淡白です。
São biscoitos de amendoim e toalha pequena de gato. Que bonito! Eu gosto muito de gato, por isso estou muito contente.
そして、もう一つ、赤い箱から出てきたのは「ファインディング・ニモ」のDVDとショルダーバック。そして、おいしそうなケーキのカード!・・・ニモはすでにポルトガルで買って持ってるんですが・・・二枚になっちゃった。誰かいる?
E a caixa vermelha é da minha amiga portuguesa. São carta bonita, DVD de Nemo e saco lindo. Quando leio a carta, fiquei saudades da amiga.


このカードを見ちゃうと「ポルトガルへ行くけど、ちらっとしか会えません」なんて言えなくなっちゃう。かくして、「ポルトガルへ行くならずっと一緒」か、「内緒でポルトガル旅行」ってことになっちゃうんですよ。つらいなあ。とっても愛情溢れるカードなんですよ。

Sinto amisade na carta dela.


早速翌日から使っています。今まで使っていたバックよりも軽いのでたくさん物を入れる私にはちょうどいいんですよ。

Este saco é leve, por isso é melhor por mim, porque eu sempre levo muitas coisas. Desde o dia seguinte uso.
Muito obrigada!!!!!

そして、ちょっと遅れて到着したのは義妹からのプレゼント。今年も手作りのお財布!器用でうらやましい。そういえば去年のプレゼントの手提げかばん、しばらく気に入って使っていたのに最近はどこへやら。。。また使おうっと。
É da cunhada. Ela fez carteira. Que bom! Ela fez saco no ano passado e eu gosto de ambos.そして、なんと夫から!花束なんて!び・び・びっくり!我が家も夫婦間でほとんどプレゼントの交換はないんですよ。バレンタインデー&ホワイトデーぐらいかな。うれしい驚きでした。とってもいい香で、部屋を満たしてくれています。(てへ)
E o meu marido também deu me flores! Estou muito contente porque sempre nós não prendamos no aniversário. O aroma das flores perfuma o ambiente!

土曜日にディナーを食べに行ったので、当日は家ごはんでした。「なんちゃってアッシパルマンティエ」マッシュポテトの間に適当に調理したミンチをはさみ、チーズをのっけてオーブントースターで焼いてみました。
No sábado fomos jantar no restaurante, por isso no aniversário jantamos na casa.

デザートは、色白プリン。このところ出掛ける度にケーキを食べてるので、バースデーケーキは無しということにしました。実家で「ぞうり」を貰いに物置を探っていたら、「蒸し器」が出てきたので、喜んでもらってきて、第一作目。カラメルソースを三温糖で作ったら、濃さがわからなくてこんなに色白になっちゃいました。すが出来ちゃったので、これは失敗作なのですが。 次こそは!
E a sobremesa é pudim que eu fiz na panela para cozer em vapor na primeira vez. Não é bom. Mas na seguinte vou cozer bom pudim.


2 件のコメント:

Tchau さんのコメント...

遅ればせながらお誕生日おめでとうございます!
たくさんのプレゼント、贈ってくれた方のそれぞれの想いが詰まっていてステキなものがいっぱいですね。

ニモのDVD、もちろんポルトガル語版なのですよね?もし他に譲る方がいらっしゃらなければ譲っていただけたらなと思うのですが・・・。ニモ、実は劇場に2度観に行ったほど好きなんです(笑)メールでお話をと思ったのですがメールアドレスがわからなかったものでこちらに書いてしまいました。すみません。

chavinha かぎちゃん さんのコメント...

Tchauさん、
メールフォームに入れさせていただきました。