o blog que escrevo em português é Vida da uma japonesa

2009-02-10

およばれランチ 1/2

夕べは遅くても今日は友人のだんな様の実家へランチをおよばれに行くので、そうゆっくりとも寝ていられませんよ。といってもランチなので、そう急ぐこともない。。。ギマランエスからは1時間ほどのドライブでお家に到着。かわいいタイルの家があるなぁ。。。っと思ってたらここが目的地のお家でした。
No dia 1 de Janeiro fomos à casa dos pais do marido da minha amiga. É a casa do azulejo bonito.


お家の中に入るともうテーブルセッティングが出来ていました。飾戸棚のアンティーク食器が素敵です。もうちょっと待ってねということで、家の裏のほうなどを見せてもらいました。都市からは少し離れたベッドタウンのようです。隣の家は鶏を飼っていましたよ。
Já preparou a mesa na sala. No armário está boa porcelana antiga. Antes de almoço vemos ao lado da casa.

チビちゃんだけ先に食事が始まりました。ちょっとぐずっていたので、兜を作ってあげたらご機嫌になりました。かぶるの好きみたいです。ちょうどいいサイズだ。。。
Bebé começou almoçar antes. Eu fiz elmo com gardanapo. :)

そして私たちの食事。。。
Então nós almoçamos.
なんとこの家には炊飯器がありました。私が一番最初にお世話になったお家も炊飯器をもっていましたから、ポルトガルの人の米好きがわかりますね。炊飯のみの機能です。炊く時にオリーブ油を少し入れるのがこっち風みたい。ナ○ョナルですよ。
Eles têm a panela automática para cozer arroz. É a produção do Japão.
メニューはもつのソーセージともつのカリカリ揚げ。もつは基本的に好きですが、このソーセージは、何か癖があっていまいちでした。カリカリの方はとってもおいしかったです。
O almoço é este...
Eu não gosto do esquerdo mas gosto do direito.
そして、こっちは豚肉の煮込み。とろとろにやわらかく煮込んであってとってもおいしい。これははまります。
Eu muito gosto da carne de porco cozido. Muito delicioso!
ワインはお友達の自家製だそうです。この地方では自家製ワインを作る人も多いのだとか。人の家だと緊張するので、じっくりと味わうことが出来なくて残念なんだけど、このワイン、ドウロワインという癖はあまり感じなかったような気がします。でも、素朴な味だったような。。
O vinho é feito da casa do amigo do dono da casa. É raro por nós e bom vinho. パンもあったんですよ。でもね、ご飯があるから食べませんでした。
Estão pães. Mas eu comi arroz, por isso não comi.
やっぱり日本製の炊飯器で炊いたお米はおいしい!米は日本の米よりも粘りはないのですが、おいしく炊けてました。あぁ。。おいしかった。遠慮がなかったらもっと食べたんですけどね。。
O arroz é muito delicioso! Este arroz é diferente do Japão. Mas eu gosto disso.
写真が多いので今回ここまで。次回デザート編です。
O seguinte é sobremesa. Por que as fotografias são muito.

0 件のコメント: