o blog que escrevo em português é Vida da uma japonesa

2009-12-07

魚常(金沢)とぶどうの木

Jantamos em Kanazawa.
金沢一泊旅行の続きです。
家から着物でお出掛けし、翌日は天気も悪そうなので、初日のみ着るつもりで出掛けました。
なので、日が暮れてからも脱がずにがんばってます。
Fomos ao restaurante japones. E comemos comidas regionais.
ホテルでしばし休憩&着付け直しをして、晩御飯に出掛けました。
「居酒屋紀行」で見て行って川沿いのお店、「魚常
行ってみるとこぎれいで、居酒屋じゃなくて、割烹でした。
選ぶのも難しかったので、加賀料理のお任せ(5,200円)にしました。
八寸 つきだし

造り
じぶ煮
これ、おいしかった!わさびがいい感じにアクセントになってます。
「じぶ煮」の由来には、あれこれあるらしいですが、その一つに「キリシタン大名の高山右近が家臣とともに加賀藩にお預けの身となり、数年間滞在した間にポルトガル料理を仲間に教えた」という説があるそうです。
この料理のどのへんがポルトガル?
Este também é comida regional. Este tem muitas pontos de vista. Um é que um cristião deixou a comida portuguesa no séc. XVI.
Não sei a comida portugesa parecida com esta comida.
焼き物
かにアレルギーの夫ととりかえっこしたので、夫が二尾食べました。
私がかにを2皿。最初に「かにNG」を言えばよかったよ。。。


ごりの揚げ物
かわいすぎて、食べられないわ~。と言いながら食べる。カシューナッツの入っているかごは昆布で出来ていて、食べることが出来ます。橋本病の私は食べませんがね。夫にプレゼント。

雑炊 これがやさしい味でおいしかった。
果物

とってもおいしい料理でした。お店はとてもきれいで、割烹そのものですが、お店の方は気さくで、いい感じでした。堅苦しくないのがいいです。
São todos deliciosos e gentes são simpaticos.
ホテルへ戻ってからは、とりあえず、着物を脱いで、ほ~っとしたところで、昼間に買っておいた「ぶどうの木」のロールケーキをば。
Antes que fomos ao jantar, comprei o bolo e deixei no hotel.
E depois de jantar comemos isto. :)
やっぱりデザートは必要なのよね~。疲れた身体にはね。

0 件のコメント: