o blog que escrevo em português é Vida da uma japonesa

2008-12-10

着物でおでかけ

下賀茂神社へは着物でお出掛けしてました。以前から、着物が自分で着られるようになりたいと思っていたのですが、ちょうど友達も興味を持って着付けを習いに行くということで、私も!ってなことで。
Eu fui ao santuário de Shimogamo-Jinja vestido Kimono.

Antes tive apenas Kimono por criança, mas a minha mão dou me alguns seus Kimonos. Eu nunca vesti Kimono antes, por isso eu tenho de aprender como vestir. (Eu sei como vestir Yukata; Kimono de verão). A minha mãe ensinou me.Todos os dias eu vesti Kimono e neste dia é primeiro passeio vestido Kimono.

私は、着付教室に行くには都合がつかず、一緒に習いに行くことは出来なかったのですが、実家から着物をいくつかもらうついでに母から指導してもらい、なんとか着られるようになりました!(毎日家で特訓してたのよ~)
Ela dou me estes 4 Kimonos.
まず、母からもらったのは、気軽に着られるウールの着物、4点。

地味な着物だったので、特訓用に使用。

こちらも虫食いなので、練習用です。下賀茂神社へ着ていったものと、この白い着物は私サイズに直しました。

母は小柄なので、裄が短すぎるのです。


帯はとりあえず2点。
São Obi.
実家からさらに数点もらったものはただいま直し中。。。

せっかくマイブーム(古い?)なので、せっせと着ようと思っています。

下賀茂神社から町へ出た私たちは、着物のお店をはしごしたのですが、今時の着物事情、全く知らず、少々カルチャーショック。価格、生地という点でも気軽に着られる着物があるんですね。。。
Depois disso fomos às lojas de Kimono.

着物お直しのお店の方もおっしゃっていましたが、最近着物を着る人が増えているそうです。古い型にとらわれず、遊び心で着てみたいとも思いますが、まだちょっと私にはとっつきにくそうです。。。とりあえずは定番にて。。
Acho que vou vestir Kimono frequentemente.

7 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

着物姿のかぎちゃんさん、素敵です〜!
私も母の形見の着物がいくつかあるのですが、
自分で着られないので、たんすで眠ったままです。
かぎちゃんさん、私に着付け教えてください〜!

匿名 さんのコメント...

多趣味ですね~

うらやましい~

おいしい物もいっぱい食べてる~

chavinha かぎちゃん さんのコメント...

Sonさん、
まぁ!ありがとうございます!
喜んで出張講義いたします!って言いたいところですが、まだまだ、だめだめなんですよ。写真の納まり方もいまいち(袖がめくれてる)だし、おなか周りも締め付けすぎてますが、首回りもちょっときつそうにみえるでしょ?まだ修行が足りません。上手になった暁には是非!Ruiママさんのごはんと引き換えに(?)

マグロ君、
私の着物ブームが去らないことをひそかに願ってます。自分で自分が心配。
うまく着こなせるようになりたいです。
次はおいしいものネタにしようかな。。。

匿名 さんのコメント...

素敵ですよね、着物生活。私も着付け教室に行きましたが、外国に出てからすっかり忘れちゃいました。着る機会もないんですが。。。
これからじゃんじゃん着物を着てお出掛けして下さい。

chavinha かぎちゃん さんのコメント...

小町さん、
そうなんですよ。せっかく着付けを教えてもらったのに、忘れるんじゃないかと恐れています。じゃんじゃん着て、忘れることが無いようにしなきゃと思ってます。

匿名 さんのコメント...

着物を自分で着られるのって、素敵です。
私は、一度、浴衣の着付け教室に通いましたが(笑)すっかり忘れてしまいました。
着物姿のかぎちゃんさん、素敵ですよ~。

chavinha かぎちゃん さんのコメント...

Giras+Solさん、
いやはや・・・まだまだ初心者です。
着こなすには慣れが必要なようで・・・
一度出掛けただけでかなり満足してるようじゃ、私もまだまだだめですわ。
スマートに着こなせるようになりたいです!