o blog que escrevo em português é Vida da uma japonesa

2009-01-15

ボデガン

翌朝~ってやっぱり寝るの遅かったので、起きるのも遅くなっちゃった。

No dia seguinte nós também acordamos tarde, porque fomos dormir também tarde.

朝食を食べて、しばらく寒さに耐えてました。ポルトが寒いと思ってなかったのですが、彼のアパートのリビングが広すぎて温水ヒーターが間に合わないのです。外とあんまり変わらない。。orz
お昼は、別の友人LBちゃん家族といっしょにお昼ごはんです。
Neste dia esteve frio. De manhã nós conversamos na casa. Neste dia fomos ao almoço com outra amiga.

LBちゃんが到着してすぐに出掛けました。(寒いしね。。。)
Logo que ela e a família dela chegaram, partimos.

向かったのはショッピングセンターの中にある「Bodegão」というレストラン。
Fomos ao restaurante "Bodegão".

これらは前菜。何も言わずに出てきます。
生ハムメロン

生ハムは好きだけど、生ハムメロンは嫌い。基本的に料理に果物が入ってるのは嫌い。昔、母がポテトサラダにりんごを入れたことがあって、ショックだった。酢豚のパイナップルもダメなんですよ。
Presunto com melão. Eu gosto de presunto e gosto de melão, mas não gosto de presunto com melão.

蛸のサラダ
おいしいですよ。これは大好き♪
Salada de polvo. Eu gosto muito disto.


フレッシュチーズとツナのパテ
このフレッシュチーズが山羊臭がしてました。私はチーズが大好きなのですが、山羊のチーズはダメなんです。フレッシュチーズだと分かりにくいのですが、嫌いな私にはわかっちゃうんですよ。
Queijo e patê de atum(?). Este queijo é de cabrito. Eu gosto de queijo mas não gosto de queijo de cabrito.

そして、私が選んだメニューは、本日のメニューに載っていた「コジード・ア・ポルトゲーザ」 !
これ、食べたことが無いポルトガルメニューの一つで、食べたかったんですよ。偶然出会えてうれしい!

Eu escolhi "Cozido à portuguesa" Eu estive muito contente de comer isto. Porque eu nunca comi mas quero comer muito.

(3人前です。)
É por 3 pessoas.
いろんな種類の肉、いろんな部位の肉が野菜やいろんなソーセージと共に煮込んでいます。臓物も大好きなので、へっちゃらなんですよ。でもね、さすがにこれは手間がかかりそうで、友達に作ってとは頼めないメニュー。

おいしかったー!これはまた食べたいメニューです。ワインと共にじっくりと味わいたい!
É muito delicioso!!! Eu quero comer outra vez com vinho. Hummmm...
夫(←豚好き)が選んだのは、
黒豚背肉のグリル(背肉ってロースのことかしら?)これはまたこれでやわらかくっておいしい肉だったんですよ。いや~でもね、所詮豚だし、いろいろ食べれる「コジード・ア・ポルトゲーザ」のほうが価値ありだと私は思いますよ。
O meu marido escolheu "Lombinhos de Porco Preto". Ele gosta muito de porco. Esta carne é mole e também é muito delicioso.
このレストランがあるのはアラビダ・ショッピングセンター。最終日に行くつもりの「カスカッタ」というフランセジーニャのお店も入ってました。ポルトの町からはちょっと距離があるみたい。
Este restaurante está em "Arrávida Shopoing".

私たちはここで、NG氏夫妻とお別れして、LBちゃん宅へ向かうのです。
Nós despedimo-nos dos amigos do Porto e fomos à casa da outra amiga.

8 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

同じですよ〜。私も料理に果物が入っているのがダメ。酢豚のパイナップルも避けます。給食のサラダに入っているみかんの缶詰もよけます。食事とは一緒に食べられないの。でも食後に、よけた果物を食べる事はありますが。。。気の向いた時だけ。
果物と一緒の料理を見ると、どうしてバラバラにしてくれないのかしら?って思うんですよねー。
ポル料理楽しんだようですね。

chavinha かぎちゃん さんのコメント...

小町さん、
わ~仲間ですね。除けて食べる分には味にさほど影響はないのですが、除けた果物ってまずいですよね。この生ハムメロンのメロンも食べたのですが、肉の味が移っていてまずかった。ポル料理楽しみましたよ。おいしかった!

匿名 さんのコメント...

私は料理に果物が入っているのは大丈夫、
というかむしろ好きなのですが、
嫌いな人が多いですよね。うちの夫もダメです。
タコのサラダ美味しいですよね。
日本ではあまり食べないけど、
ポルトガルでの食事は、
タコを食べる確率がものすごく高くなる気がします。

L. Barroso さんのコメント...

Olá querida amiga :)

Gostámos muito dos dias que passaram connosco. O tempo passou a voar.
Beijinhos

匿名 さんのコメント...

美味そうやな~

ポルトガルの名所ってなんだっけ?

行って見たいな~

chavinha かぎちゃん さんのコメント...

Tchauさん、
果物、大丈夫なんですね。そのほうが何でもおいしく食べれていいんでしょうけれど。。。
たこ、おいしいですよね。たこサラダの食べた回数は多いような気がしますが、たこリゾットは一度塩辛くて失敗して以来食べてないんですよ。

chavinha かぎちゃん さんのコメント...

Querida Muiana,

Muito obrigada! Eu diverti-me muito da viagem. E estou muito contente de encontrar sua filha.

Beijinhos

chavinha かぎちゃん さんのコメント...

マグロくん、
ポルトガルの名所???
しばし考えてしまいました。
他のポルトガルファンの人ならなんと言うでしょう。「ここに地果て、海始まる」のロカ岬でしょうか。東の日本からするとユーラシア大陸の反対側ですからね。。。

あんなに遠いのに、食べ物は日本人の口に合います。お薦め!