E é "Balance Game" de "Shaun the Sheep". Eu já posso pôr todos na estante. ;)
表題と関係のない話はそれくらいにして。。。我が家は「お中元」とか「お歳暮」には縁のない生活をしています。そんな我が家にも唯一お中元を(なぜかお歳暮はない)してくれる会社がありまして。。。(夫が2,3契約しているらしいのですが)去年は「スモークサーモン」をいただきました!
No Japão tem um costume que dar a prenda como a acção de graças no verão e no inverno. Muitas gentes dão por o chefe. Muitas companhias dão por os encarregados quem estão envolvidas no lucro da companhia. No ano passado recebemos salmão fumado. E neste ano recebemos a cavala espanhola sazonada com Miso. Eu não gosto de peixe sazonado com Miso, mas este é muito delicioso.
今年は・・・「さわらの味噌漬け」えぇ。。。正直、がっかり。
子供の頃から味噌漬けや粕漬けはあんまり好きじゃなくて、魚は刺身か塩焼きが一番好きだった・・・でも新巻鮭は塩辛すぎて嫌い。
なので、賞味期限ぎりぎりでやっと食卓に上がりました。説明書どおり(!)とろ火でじっくりと。焼き過ぎないように・・・
これがうまいのなんのって!!!!!味噌の香りはしっかりと、でも上品な味わい!「鯛惣」のものでした。夫も私も感動! 5個入りでしかも賞味期限は初日で切れたので翌日も引き続き「さわらの味噌漬け」。5切入りなのでこの日は1人1切半。あぁ。偶数にしてほしい。でもこの食べ方は贅沢すぎました。一切れは別の日にすればよかったと後悔。。。
No dia seguinte comemos os rostos...
その次の日は近所のスーパーのポイント制度廃止に伴うポイント引き換えでゲットした揚げ物。。これも食べすぎ。
Estes são bolinho de farinha de peixe.
なので、翌日はあまりに少ない揚げ物とおしたし。。。
É legumes gozidos.
その次の日は。。。「さわらと鯛の味噌漬け」。残った味噌に生魚を漬けるとまた楽しめるとあったので、2日間漬けてみました。いただいたものとは若干味は劣りますが、おいしかったですよ。
Eu também sazonei os peixes com mesmo Miso por 2 dias. Os primeiros são mais deliciosos, mas são também deliciosos.
まぁ~でも1週間、頂き物で過ごさせていただいて、夕食の手抜きバッチリでした。
《番外編》頂き物じゃありません。
このところの暑い日、我が家の定番メニュー。これは肉じゃが同様、恋人時代からの定番です。夏季限定なので肉じゃがの出番が多かったのですが。
É o prato que cozinho muitas vezes no verão.
豚の細切れをみじん切りのしょうがとたくさんのネギで炒め、100gあたり大さじ1の醤油をまわしかけて絡めたら火を止め冷まします。戻して冷たくしたはるさめと短冊に切ったきゅうりの真ん中に肉を押し込んでできあがり。食べるときは混ぜていただきます。
2 件のコメント:
和食になっちゃいましたね~
スモークサーモンなら~ワインでいけたのに~
サーモンはやっぱ白ですか?
マグロ君、
普段、あまり白ワインを飲まないので、料理が何であろうが、赤にすることが多いですね。でも最近、微炭酸の白ワインを時々買うので、あればそれを飲みますかねぇ。暑いとさっぱり白がいい感じですよね。
コメントを投稿