o blog que escrevo em português é Vida da uma japonesa

2008-02-26

グリル・フレンチ

土曜日の目的地はココ!「グリル・フレンチ」でした!
私の両親が夫の昇格祝いをしたいというので、場所指定でごちそうしてもらいました!
婿殿に気を使ってもらって悪いなぁと思いつつ、ホテルのレストランで、なんて言うもんだから、こちらから指定させてもらいました。だって、高いし、気ぃ使うし、ホテルのレストランは好きじゃありません。

こちら、「グリル・フレンチ」は高級洋食レストランです。30年以上の老舗らしいですが、数年前に二条城の近くに移転したそうです。ランチは1800円と2800円のコースがあり、断然お徳です。でも、私が前菜に入ってる牡蠣が嫌いで、夫がメインに入ってる海老アレルギーなので、アラカルトにさせてもらいました。
それでも、前菜の盛り合わせはぜひとも!と言われて一つ頼みました。
生牡蠣・鴨・スモークサーモンの三品です。 牡蠣は両親が食べ、私はサーモンと鴨をつまんだんですが、この鴨、びっくりでした。味が濃いし、カスカスしてないし、おいしかったー。サーモンも肉厚に切られていておいしかったです。シェフが「うちは冷凍の鴨を使ってないからね」っとおっしゃってましたが、それだけでしょうか。おいしいとわかっていれば、アップで撮ったのに。
No sábado fomos a "Gril French", é o destino que saímos. É o restaurante de comida ocidental. Os meus pais invitam nós. Este restaurante foi aberto há mais de 30 anos, e há alguns anos mudou-se para o perto de castelo de Nijo-jo. Na hora de almoço está os pratos de 11 euros e 17,5 euros. Mas este prato inclui ostra que eu não gosto, e camarão de que o meu marido tem alergia. Por isso não perguntamos isso. Nós comemos estes por aperitivo. Salmão, pato ostra e vieira. Os meus pais comem as ostras. Eu comi outros. Gosto de salmão e vieira, mas gosto especialmente de pato. Este pato é muito delicioso.
前菜4人で1つは少ないので、ほたても頼みました。これもぷりぷりでおいしかったです。鴨で感動してあんんまり覚えてませんが。

で、ワインは、マルケス・ド・リスカル・ティント・レゼルバ(Marques de Riscal Tinto Reserva)
適当に「ハウスワイン」のようなもの、という注文をしました。スペインワインです。スペインらしい癖はなく、飲みやすいおいしいワインでした。
Bebemos o vinho tinto de Espanhol, o vinho da casa, "Marques de Riscal Tinto Reserva". É delicioso, eu gosto.

そして、スープはかぼちゃのポタージュ。
Comemos a sopa de abóbora.
メインは両親がヒレ肉の和風ステーキ。
一つもらいました!めっちゃやわやわ!お箸で食べる洋食屋ですが、これは、お箸でも切れる。
Os meus pais comeram bife a moda de Japão. Eu comi um pouco. É muito mole que posso cortar com pauzinhos!

こちらは私が夫とシェアした牛肉のたたき。これもとろけるうまさでした。こんなお肉、初めて食べました。グルメ番組を見ていて「口の中でとろけた!」なんて言ってるのをよく見ますが、初めて体験しました。
Comi este, o bife de "Tataki" com meu marido. É muito delicioso. O bife derrete na boca. Eu nunca comi o bife que derrete como assim.
そして、夫が選んだロースのステーキ。
すでに皆がつまんだ後の写真ですみません。あまりのうまさにちょっと冷静さを欠いていました。
これもおいしかったですよ。夫はこのぐらいジューシーなのがいいそうですが、私はヒレぐらいのがやっぱりおいしいと思いました。
E o meu marido escolheu o bife normal. Oh, eu esqueci tirar fotografia, por isso já comemos alguns.
そして、サラダ。注文してたことすら忘れていましたが、頼んでいて良かったです。口の中がさっぱりしました。
E comemos salada mista.

そして、デザート。ここのプリンはおいしいとの評判だったので、迷わず注文。
濃くておいしかったです。昔ながらの味でした。
ブションのクレームキャラメル(プリン)も濃くておいしいので互角かな。
Por sobremesa comemos pudim e tomamos café. Também é delicioso.

ごちそうというと「ステーキ」と思う親なので、高くついちゃいましたけど、季節を変えて(牡蠣のない頃)再訪したいレストランでした。
Pelos meus pais a comida especial e agradável é bife. Por isso comemos bife. Quero visitar outra vez, na estação sem ostra, e quero comer outra comida.

6 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

高級感、漂ってますよー。たたき、に注目してしまいました。とろける感、私も試したい勢いです。

ご主人様の昇格、おめでとうございます。

匿名 さんのコメント...

だんな様の昇格、おめでとうございます!
ステーキ部分のくだりが、我が家での出来事と偶然にも似ていたので、
ビックリしちゃいましたよー。
私もヒレのほうが好きです!
私は牡蠣が好きなので、最近食べてないわ・・・と
思わずゴクリと喉が鳴ってしまいました(笑)

匿名 さんのコメント...

これでいいのかな~?

匿名 さんのコメント...

ご主人、昇格おめでとうございます!!
すごいなあ~ご主人~ アンド お祝いのお食事もすごいなあ~。美味しそう~。
肉のジューシーで柔らかいのが写真に出ていますよ。肉好きのうちのダンナに食べさせてやりたい。。。硬いオージービーフしか知らないからねえ。
義両親さんのお肉を一口頂いたりして、ご家族仲睦まじくいい食事会でしたねえ。

匿名 さんのコメント...

おいしそうです~!!!
ご主人様、昇格おめでとうございます!!!
私も子供の頃は、レストランのご馳走といえばステーキでした。
今でも、あの味と光景は覚えています。

chavinha かぎちゃん さんのコメント...

ひとみんさん、
とろける肉、あるんですねぇ。なっかなか高い肉には手がでませんが、高いものを少しいただく・・・っていうのがいいのかもしれません。つい「がっつり」にはしってしまう。。

>ご主人様の昇格、おめでとうございます。

ありがとうございます。昇格はおごってあげるための「ねた」だと思いますが、遠慮なくおごってもらってしまいました。あぁ、年金生活者に。お返しが高くつきそうです。

tchauさん、
ありがとうございます。200円ぐらいしか手取りの月収は変わらないそうですが・・
そうそう、びっくりしちゃいました。しかも同じ日の投稿。でもtchauさんのほうがはるかに高級そうです。

マグロ君
ようこそ!
コメントありがとうございます。ちょっと忙しくしていてコメント返しが遅くなっちゃいました。
これからもよろしくお願いします。おいしい情報もよろしく♪

オジオイさん、
ありがとうございます。
そうそう、実は昇格の報告をしたのは、とある日、ランチを一緒に食べていたときで、そのときもおごってもらったのに、安かったから不十分だったとかで、もう一度。かえって高くついちゃって悪かったです。埋め合わせせんと~。
オージービーフって独特のにおいというか、味かなぁ・・ありますよね。でも好きですよ。初めてTボーンステーキを食べたときはあまりのおいしさに二人とも無言で一気食いしちゃいました。
日本のは高級だけどそれだけにおいしい!ぜひともご主人に食べさせてあげて下さい。高くつくけど。

giras+solさん、
やっぱりそうですか!ステーキ。確かに高いのでご馳走なんだけど。高いだけにがっつりいけないのが残念なところです。