Fomos aí. Onde é que acha?
Aí também é na cidade de Calgary. Os edifícios grandes estão só no centro.
É o lugar de Salto de esqui. Também usam no jogo de Olímpico.
下から見たらこんなかんじ。迫力あります。この近辺はマウンテンバイクのコースがあって、大人も子供も木々の間の石がごろごろで急な傾斜の道を走ってました。すべりそうでこわいよ。
É inclinação grande!
ボブスレーのコースもありました。以前は体験できたらしいです。
Também está o caminho de Bobsleigh. 彼女の家はこのすぐ近く、ジャンプ台の後に新しい住宅街にあります。
日本の家からすると豪邸でしたよ。セントラルヒーティングで1階はオープンなスペース。扉がありません。ダイニング・リビング・キッチン・・階段とすべてオープンなスペース。書斎でさえ、ガラス張りで丸見えです。寝室はさすがに扉があるようですが、2階はお嬢さんたちが散らかしてるのでということで(うん、わかる、わかる)遠慮いたしました。
バスルームは2,5個。ハーフバスとはトイレのことだそうです。勉強になりました。バスルームは一つは使ってないそうです。掃除、大変そうですもんね。。。トイレにはなんとウォシュレットが!日本から持ってきたそうです。合う便器を探すのに苦労したそうですが、それでもつけちゃうなんてすごいですわ。
広いダイニングはキッチンから遠いという理由で趣味の部屋になっていました。
リビングには暖炉。でも・・・ガスです。ポルトガルの暖炉に憧れる私としては、暖炉でソーセージを焼けないなんて~!!手入れが大変なんでしょうけど、薪がいいですよね。
キッチンは、アイランド型で調理台というよりテーブルのような広さ。もちろん、食洗機やオーブン(しかもでかい!)もあるし、生ゴミの処理は。。。ミキサーして下水へだそうです。日本から持ってきた炊飯器が変圧器とともに鎮座しておりましたわ。
Perto daí a casa da minha amiga está. A casa de Calgary é diferente de Portugal e do Japão. Por isso é muito interesse por mim.
Na casa a cadela espera.
私の「友達の子供」第一号であるお姉ちゃんは、夏休みの昼夜逆転生活でまだお休みのご様子。
Ela tem duas filhas. O marido dela trabalhou de manhã a meia-noite e também trabalhou no fim de semana, quando vivei no Japão. Mas agora ele trabalha só de 8 a 17 horas, e diverti a sua vida. Que boa! A minha amiga e o marido dela são Protésico dental.
庭はただいま造成中。。旦那様が汗を流して作っています。庭に広いデッキがあるのですが、それもお友達に教わりながらご自身で作られたとか。。) 日本で残業と休日出勤の仕事生活をしていた旦那様は、今では残業は皆無、休みもしっかりとって生活を楽しんでおられるそうです。ええですなぁ。。手に職のある人は。。。ちなみに二人とも歯科技工士さんです。
No jardim estam tantas framboesa. Que boa vida!
2 件のコメント:
私も北海道ですがスキージャンプ場へ行ったことがあります!
頂上から下を見ると転げ落ちそうだし、
下から上を見上げると直角に見えて怖いですよね・・・。
海外で広々としたおうち、憧れますね。
tchauさん、
テレビで見てるとそうも感じないのですが、ほんと直角な感じでした。
海外のお家、面白かったですよ。極端に言えば、洗濯室に外国の洗剤が置いているだけで、異文化感じちゃいました。
コメントを投稿