というわけでお昼ご飯。多分この写真の十分飲食店だったと思います。
Até a hora de juntar nós estamos livre. O que é que fazemos? No primeiro vamos almoçar! Estão muitas barracas de comida, mas queremos comer na mesa. Nós encontramos um restaurante e está mesa livre.
注文は、この紙に数を書くスタイルらしいですが・・・なんだろうねぇ。。
É o note de encomenda. Nós escrevemos o numero. O nome de comida escreva em chinês. O que é? Nós imaginamos com as letras chinesas.
何が何かわかんないから、イメージで。。葱爆牛肉と青菜豆腐湯にしました。
他の人が食べてるのを指差しすればよかったと、後から思いましたが。。。
ご飯の器は、紙でした。風で飛ばないようにするの、たいへん。
Nós encomendamos arroz...
Nós encomendamos arroz...
e "葱爆牛肉". 葱 é "cebola comprida", 爆 é "??", 牛肉 é "carne de vaca". É bom.
そして、こっちが青菜豆腐湯
E este é "青菜豆腐湯". 青菜 é legumes, 豆腐 é Tofu, 湯 é sopa.
やさしいお味のスープでしたよ。個人的にはトマトはいらないと思いますが、どうでしょう?E este é "青菜豆腐湯". 青菜 é legumes, 豆腐 é Tofu, 湯 é sopa.
トマトは冷たいほうが・・・いや、料理に使ったりするから、熱を加えるのはありなんですけどね。。
É bom. Estão também ovo e tomate.
やさしいお味でした。激ウマーなことはありませんが、まずいってことは無いのが台湾の良いところ。おいしかったです。
Esta sopa é deliciosa. Mas eu acho que não é necessario de tomate. As comidas de Taiwan é sempre delicioso.
0 件のコメント:
コメントを投稿