o blog que escrevo em português é Vida da uma japonesa

2012-03-06

十分に到着 Chegamos a Shifun

まだ目的地じゃないですよー。
途中、瑞芳で乗り換えです。日本の駅と似てますね。
Ainda não chegamos. Aqui mudamos de comboio. A estação está parecida com do Japão.
そして、次の電車は、9時20分発です。特急に乗ったので、たっぷり待ち時間があります。
O comboio parti ás 9 e 20. Nós fomos aqui de comboio rapido, por isso esperamos mais.
そして、ホームが人でいっぱいになったころ、電車到着。
当然電車は満員。。。
Quando a plataforma está cheia de gente, o comboio veio. No comboio está cheia de gemte.
 あぁ、普通に乗って八堵で乗り換えてたらね、始発だったから座れたのになぁ~。でも、乗るつもりだった普通電車は混んでましたけどね。ま、どっちもどっちかな。

台途中、線路を歩かないでねって書いてあったり・・・ローカル電車だからね。本数、走ってないから歩けるとネットで見たことあります。
Este comboio é local. Por isso o serviço do comboio  é pouco. Este é a notícia " Os passageiros quem vão a cascata de Shifun, Por favor descer na estação de Shifun. Por favor não ande na linha férra."

のどかな田舎の風景です。日本といってもいいような景色。
É a paisagem aprazível do campo. Esta é também parecido do Japão.
目的地が近づいてきましたよー。テントが見えます。
Oh!!! O estaão de Shifun está perto. Está a barraca da festa.
そこを通り過ぎてつり橋が見えたら、到着です。
A estação está perto da ponte suspensa.

電車が満員ということは、降りる人もいっぱいということで、駅から出るのに時間がかかりました。
No comboio estava cheia de gente, por isso a plataforma também estava como assim... É difícil sair da estaão cedo.
さ、急いで会場へ!そして、並びますよー。
何にって?何でしょう。
Então vamos depressa! Vamos a barraca que vimos.

0 件のコメント: