o blog que escrevo em português é Vida da uma japonesa

2008-04-15

共栄堂ふたたび

土曜日、午後から夫が仕事だというので、サクッとお昼ごはんを食べようと神保町の「共栄堂」へ。
この春初の桜がもう咲いていました。東京は早いですね。(3月22日です)
No sabado, no dia 22 de Março, fomos ao restaurante de caril em Jinbo-cho.

これが大好き!共栄堂ポークカレー
東京へ来たら、必ず食べます。
Eu gosto muito deste caril de carne de porco. Sempre quando fui a Tóquio, comi.


で、時間調整で・・・スタバでエスプレッソ。エスプレッソってメニュー表に無いんですね。知らなかった。
スタバのエスプレッソは濃くて好きです。ただ、すぐ飲み終わっちゃうので、めったに頼みません。


E tomamos café espresso em Starbucks. 午後から夫と別行動。 Na tarde o meu marido foi ao trabalho.


私は東京へ引っ越した友人を訪ねて新居へ~。


Eu fui à casa dos meus amigos que mudam para Tóquio.


こんなところに住んでるなんて!!!
Que maravilhoso!!!


エレベーターで上がるときに耳がツンっとなりました。
ま、私の生活レベルとはぜんぜん違うので、「うらやましい~。」っていう感覚は持ちません。

Quando subi de elevador, os meus orelhas ficaram "tuuuuuuuunnn".

ただただ、「へ~」っと感心するのみです。

Só admiro.

東京タワーって意外と小さく見えます。


Vi o torre de Tóquio no esquerdo あっちは築地かなぁ~。 É o direito.

3 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

ポークカレー、美味しそうですね。
スタバ、ポルトガルにも進出するとかしないとか・・・???
でも、お値段高いので、成功するかどうかは疑問です。

匿名 さんのコメント...

東京タワーが見えるなんて、素敵ですね!夜はネオンでもっと素敵なんでしょうね。

アメリカではときどきお世話になっていたスタバですが、ポルトガルにはないようです。

chavinha かぎちゃん さんのコメント...

giras+solさん、
ここのポークカレーは一番のお気に入りです。
スタバ、ポルトガルに出来ても成功しないんじゃあ。。。ポルトガルのコーヒーのほうが安いしおいしい。もしスタバが出来たらちょっとショック。アメリカ資本に負けるなー!です。

ひとみんさん、
きっと夜も素敵だろうなと思います。お風呂に入りながら夜景が見えるそうです。(やっぱり住む世界が違います)
スタバなどで日本でも気軽にエスプレッソが飲めるようになったのはうれしいですが、外国ではファーストフード系は苦手です。いろいろ聞かれて(選択肢があったりトッピングを勧められたり)冷汗かきまくりです。
(実は英語しゃべれないんですよ)